-
1 avsted
(тж. раздельно) adv1) прочьavsted med deg — убирайся прочь, убирайся вон
2) с глаголами движения указывает на начало движения:fare (reise, dra, sette) avsted — уезжать
3) в сложном модальном сказуемом с опущенным глаголом движения выражает движение и указывает на соответствующую модальность глагола движения:komme (fare) galt avsted — плохо (неправильно) начать что-л.
-
2 like a blue-assed fly
Табуированная лексика: взволнованно, возбужденно, суматошно, беспорядочно (обыч. употребляется с глаголами движения) -
3 bortunder
I adv1) указывает на местоположение предмета где-то внизу, на значительном расстоянии от говорящего там внизу2) с глаголами движения указывает на движение вниз в сторону от говорящего туда внизII prepуказывает на положение одного предмета под другим на расстоянии от говорящего там под чем-л. -
4 på
prep1) в пространственном значении указывает на:а) нахождение одного предмета на поверхности другого, наhenge på veggen — висеть на стене, повесить на стену
ligge på bordet (på gulvet —, på marken) - лежать на столе (на полу, на земле)
б) нахождение жидкости в сосуде, вв) способ, средство передвижения, на, по (иногда переводится наречием)kjøre på tog (på sykkel —, på kjelke) - ехать на поезде (на велосипеде, на санях)
г) присутствие или участие в процессе, совершающемся в определённом месте, в, наvære på ball (på forelesning —, på kino, på kontoret) - быть на балу (на лекции, в кино, на службе)
д) местонахождение в пределах территории или небольшого населённого пункта, в, нае) с глаголами движения (gå, komme, reise, seile — и т. д.) указывает на движение к определённому предмету или на поверхность предмета, на, в
2) во временном значении выражает:а) точное время, день, часть дня, вpå etter middagen — во второй половине дня, после обеда
б) период времени, в течение которого происходило или будет происходить действие, в течениев) предел, границу времени:г) последовательную смену событий, фактов, за3) выражает способ совершения действия; указывает на орудие, с помощью которого совершается действие, на (иногда переводится наречием):på egen bekostning — за собственный счёт, на собственные средства
4) указывает на язык, которым пользуются, по, на5) используется для выражения различных отношений:а) части и целого, обычно переводится формой родительного падежа:б) учреждения и работающих в нём сотрудников, переводится формой родительного падежа:kapteinen på — «Fram» - капитан «Фрама»
6) используется для указания расстояния от одного предмета до другого, наpå lang avstand — на большом расстоянии, далеко
7) указывает на возраст человека или на численный состав, на, в8) указывает количество, на которое что-л. рассчитано, спланировано, на9) указывает на объект действия, на, оspekulere på noe — размышлять о чём-л.
undres på noe — удивляться чему-л.
-
5 aller à la dérive
((s'en) aller [или être, тж. часто с глаголами движения] à la dérive)1) (тж. en dérive) лечь в дрейф; потерять управление, плыть по воле волнLes premiers sur la foi d'une espérance, se dévouent sans conviction à un système qui a le vent et remonte le courant, mais ils sautent sur une autre embarcation politique, quand la première va en dérive. (H. de Balzac, La Fille aux yeux d'or.) — Одни, не по убеждению, а лишь в погоне за успехом, примыкают к какой-либо партии, увлекаемой попутным ветром против течения, но как только их политическая ладья начинает дрейфовать, они перескакивают в новую.
2) потерять направление; сбиться; идти куда глаза глядятAlbert, ayant remis son costume dans l'armoire et revêtu ses vieilles frusques, partit à la dérive, désemparé. (P. Vialar, La Farine du Diable.) — Альбер, повесив свой костюм в шкаф, надел старые обноски и в полной растерянности пошел бродить куда глаза глядят.
Il a voulu que son voyage fût comme de perdre conscience à côté de sa femme assoupie, et qu'elle restât dans l'ignorance où il pourrait être emmené à la dérive. (A. Pieyre de Mandiargue, La Marge.) — Он хотел, чтобы эта поездка была бы словно состоянием забытья рядом с уснувшей женой, и чтобы она даже не знала, куда его может занести в этой поездке.
Son attention était à la dérive, et elle ne maîtrisait plus les battements de son cœur. (R. Martin du Gard, Les Thibault.) — Она уже больше не могла сосредоточить внимание, не в силах была унять биение сердца.
3) быть представленным своей судьбе, брошенным на произвол судьбы; потерять уверенность в себе, контроль над собойGise, qui se sentait aller à la dérive, se reprend aussitôt: il suffit qu'Antoine paraisse pour que se répande autour de lui un peu de son élan vital. (R. Martin du Gard, Les Thibault.) — Жиз, совсем было обессилевшая, приходит в себя: достаточно Антуану показаться, и кругом словно растекается часть его жизненной энергии.
-
6 comme un dératé
выражает интенсивность (с глаголами движения, крика и др.)courir comme un dératé — бежать сломя голову, как сумасшедший
- La maison! - je cours comme un dératé, comme un Bicot à l'assaut. Mariette! (H. Barbusse, Le Feu.) — Вот наконец и наш дом! Я бегу как помешанный, как солдат-африканец на приступ. Там Мариетта!
-
7 әрле-бирле
нареч.1) взад и вперёд; туда́ и сюда́ (с глаголами движения; ходить, прогуливаться, разгуливать)әрле-бирле йөгерү — бе́гать туда́-сюда́
2) пове́рхностно, ко́е-ка́к, как попа́ло ( убирать комнату)3) ме́льком, вскользь, бе́гло ( просмотреть рукопись)••әрле-бирле йөрү (сугылу) — замета́ться, слоня́ться, мота́ться, ты́каться туда́-сюда́, шныря́ть ( в толпе)
әрле-бирле килү — суети́ться, бе́гать туда́ и сюда́, снова́ть
-
8 туди
нар.туда́туди́ ж! — ( восклицание для выражения удивления) туда́ же!
туди́ й (і) доро́га — туда́ и доро́га
туди́ й (і) сюди́ — туда́ и сюда́; ( с глаголами движения) взад и вперёд; (на разные манеры, всеми способами) [и] так и сяк, [и] так и так, [и] так и этак
[мені́, йому́] й не туди́ — ( не приходить в голову) [мне, ему́] и невдомёк
ні туди́ ні сюди́ — ни туда́ ни сюда́
-
9 услід
-
10 адак
I 1.1) низ, нижняя часть; эжик адаа нижняя часть двери; 2) низОвье; хем адаа низОвье реки; 2. неглубОкий, мелкий (о воде);◊ адактың сөөлүнде, адактың соонда наконец, в конце концОв; адаа чиик легконОгий, быстронОгий; лОвкии, подвижный; адаа аар а) неподвижный, неповоротливый, тяжёлый; б) беременная; адак дозар помогать ребёнку оправляться (испражнЯться).3. служ.: адаа-биле (в сочетании с глаголами движения) под; чылан шавага адаа-биле союп чораан змеЯ ползла под кустами; адаанга, адаанда под, вниз; внизу; аъттар ыяш адаанга турган лОшади стоЯли под деревом;стол адаанда под столом; адаандан из-под; стол адаандан из-под стола; адаандан өрү снизу вверх; адаанче, адаандыва под, подо что-л.; ыяш адаанче чашты берген он спрЯтался под дерево; ср. алды [аълды] II;II 1. неудовлетворительный, плохой // неудовлетворительно, плОхо (об оценке знаний); ср. багай 1); 2. ниже [своих] возможностей. -
11 beiseite
( употребляется преимущественно с глаголами движения) в сторону, прочьbeiseite treten — отойти в сторону [прочь]
Er hat den Zettel achtlos beiseite geworfen. — Недолго думая, он выбросил записку.
Typische Fehler in der Anwendung der deutschen Sprache > beiseite
-
12 her / hin
неверный выбор указанных наречий, употребляющихся также в качестве отделяемых приставок с глаголами движения, в зависимости от направленности действия- her- hinИтак:Er kommt zu mir her. — Он приходит ко мне.
Ich gehe zu ihm hin. — Я иду к нему.
Typische Fehler in der Anwendung der deutschen Sprache > her / hin
-
13 adhás
1. adv. внизу, на земле;īTaft SSRT ниже и ниже; ?Г&Г: Ч)Т углублять; īTSri^Td' а) падать б) погружаться 2. praep. 1) под, вниз (Acc. с глаголами движения) 2) внизу (Abl., Gen. -о) -
14 sìos
adv. вниз, книзу, под уклон (с глаголами движения) -
15 suas
adv. наверх, вверх (с глаголами движения) -
16 adre(f)
1. adv. домой (с глаголами движения) dw i eisiau mynd adre я хочу идти домой talu'r echwyn adref отплатить кому-л. (поговорка; букв. "выплачивать заём дома") 2. nm. дом, домашний очагWelsh-Russian dictionary (geiriadur Cymraeg-Rwsieg) > adre(f)
-
17 adre(f)
1. adv. домой (с глаголами движения) dw i eisiau mynd adre я хочу идти домой talu'r echwyn adref отплатить кому-л. (поговорка; букв. "выплачивать заём дома") 2. nm. дом, домашний очагWelsh-Russian dictionary (geiriadur Cymraeg-Rwsieg) > adre(f)
-
18 up
I [ʌp] adv1) вверх, вверху, наверх, наверху, выше- go upHe came up to me. — Он подошел ко мне.
I saw him going up the street. — Я видел, как он шел по улице мне навстречу.
- come upIt's up to you to do it (to decide). — Делать (решать) приходится вам.
We are finishing up. — Мы заканчиваем.
We are winding up. — Мы закругляемся.
What is up? — ◊ В чем дело?
- eat up- beat up
- beat up eggs- tear up- be up at seven- time is up4) с глаголом to be (о человеке) бодрствовать, не спатьI am up since six. — Я на ногах с шести утра.
- be up- be up and about
- sit up late•USAGE:(1.) Наречие up и его антоним down имеют пространственные значения: (а.) вверх и вниз: to get up on the roof забраться на крышу; to fall down on the floor упасть на пол. Эти значения наречия up и down сохраняют и при обозначении пространственных отношений на карте, где они соответственно обозначают на север и на юг: We went up to Scotland. Мы поехали на север в Шотландию; (б) при движении к центру (или к социально более значимому месту) и от центра (от социально более значимого места): He is coming down from Oxford Он возвращается домой из Оксфорда; We were driving up London Мы ехали в Лондон; up Oxford street по Оксфорд-стрит к центру; down Oxford street по Оксфорд-стрит от центра. (2.) See down, advII [ʌp] prp - up the hillUSAGE:see above, prep; USAGE (1.). -
19 av
I adv1) прочь, в сторону, мор. на (некотором) расстоянии2) в сочетании с глаголами указывает на:а) законченность действия, выраженного глаголом, переводится глаголом совершенного вида:brenne av — выгореть, сгореть, догореть
б) удаление, движение от исходного пункта при глаголах движения, часто переводится глаголами совершенного вида с префиксами у-, от-:gå av — сойти, слезть
в) отделение одного предмета от другого, часто переводится глаголами совершенного вида с префиксом от-:av og til — время от времени, иногда
II prep1) в пространственном значении указывает на исходный пункт движения, из, с:2) во временном значении указывает на дату документа, от:Deres brev av — 21 ds. Ваше письмо от 21 текущего месяца
3) указывает на принадлежность или отношение части и целого, переводится обычно формой родительного падежа:4) указывает на носителя действия при пассивной форме сказуемого, а также на авторство, переводится формой творительного падежа:5) указывает на причину, от:6) указывает на вещество, материал, из которого сделан предмет, из, пе-реводится тж. относительным прилагательным:en kjole av ull — шерстяное платье, платье из шерсти
7) указывает на свойство, признак, качество, по, передаётся тж. формой творительного падежа:han er liten av vekst — он мал ростом, он невысокого роста
8) указывает на средство или способ совершения действия: -
20 about
I [ə'baut] adv1) приблизительно, почти, около2) собираться, быть готовымShe had her coat on and was about to leave. — Она была уже в пальто и собиралась выходить.
The train is about to start. — Поезд сейчас тронется.
•CHOICE OF WORDS:(1.) Русские наречия степени около, приблизительно, примерно, почти передаются с некоторым различием в значении английскими наречиями about, around, nearly, almost. Когда речь идет о движении в пространстве или во времени или о том, что поддается измерению, about обозначает: a little more or less than больше или меньше обозначенного предмета или предела; it is about six сейчас около шести/приблизительно шесть - может значить без нескольких минут шесть или несколько минут седьмого. Almost указывает на то, что предел или предмет не достигнут, но, что до этого остается очень мало времени или расстояния: almost/about - very close to the point очень близко к желаемому. Nearly также указывает на некоторое расстояние от желаемого предела: nearly/about/not quite/not yet completely - указывает на то, что желаемый предел не достигнут. Ho almost обычно обозначает более близкую точку во времени или пространстве, чем nearly: it is about/almost/nearly six o'clock (lunch, time, two miles away, bed time) сейчас около шест /почти шесть/скоро шесть (скоро время ленча, около двух миль отсюда, пора идти спать) ср. he is about sixty ему примерно шестьдесят/около шестидесяти; he is nearly sixty ему к шестидесяти/скоро шестьдесят. Nearly дальше от обозначенной точки времени или пространства, чем almost. (2.) Наречия и наречные обороты приблизительности about, around, almost, nearly, more than, less than обычно стоят перед определяемым словом: he counted more than ten policemen in the crowd он насчитал более десяти полицейских в толпе. Наречные обороты or more, or less, or so обычно стоят после определяемого слова: he stayed there for a week or so (or more, or less).II [ə'baut] prpупотребляется при обозначении:1) направления речи, мысли - о, об, относительно, насчёт, про- book about smth, smb- read about smth, smb2) движения в пределах ограниченного пространства - по, везде, кругом, неподалёку- walk about the room- run about the garden3) при себе, с собой4) насчёт, о5) в•CHOICE OF WORDS:В значении 1. наряду с about могут употребляться предлоги on, of, concerning с одними и теми же существительными или глаголами. Однако они различаются стилистически и передают разные ситуации: about и of употребляются в бытовых ситуациях при сообщениях общего характера и обычно сочетаются с глаголами и существительными нейтральной лексики: to speak about/of money, to talk abou/oft the vacations, to think about/of the children. Предлоги concerning и on отличается от about и of более формальным характером, и сочетаются со словами более официального стиля: to deliver a report on ecology зачитать доклад по вопросам экологии; research concerning behavioural patterns исследование, касающееся поведенческих моделей. Предлог on предполагает обдуманный, формальный характер информации, более или менее академическую форму изложения и употребляется глаголами и существительными типа report, research, lecture: a book (a lecture, a film) on art книга (лекция, фильм) по искусству; to speak on literature говорить на литературные темы. Поэтому on не употребляется с глаголами ярко выраженной бытовой семантики типа to chat, to quarrel, etc.
- 1
- 2
См. также в других словарях:
глаголы движения — Одна из разновидностей акциональных глаголов, образующая особую лексико семантическую группу глаголов, представленную восемнадцатью парами бесприставочных глаголов, которые не образуют видовых пар: бежать бегать, брести бродить, везти возить,… … Словарь лингвистических терминов Т.В. Жеребило
глаголы движения — Глаголы, обозначающие движение, перемещение в пространстве и имеющие двоякие формы несовершенного вида. К ним относятся: бежать бегать, везти возить, вести водить, гнать гонять, ехать ездить, идти ходить, катить катать, лезть лазить, лететь… … Словарь лингвистических терминов
Немецкий язык — Запрос «немецкий» перенаправляется сюда; см. также другие значения. Немецкий язык Самоназвание: Deutsch, deutsche Sprache Страны … Википедия
Перфект (немецкий язык) — Перфект (нем. Perfekt) это сложное (завершённое) прошедшее время, одно из шести времён немецкого языка. Стоит в ряду с формами Präteritum и Plusquamperfekt, и, как сложное время, состоит из смыслового глагола в форме второго причастия… … Википедия
Грамматикализация — процесс превращения лексических единиц с ходом эволюции языка в грамматические показатели (например, полнозначный глагол стать в конструкции стану работать означает начало действия в будущем времени). В Викисловаре есть статья «грамматикализация» … Википедия
взад — нареч. разг. ◊ взад и вперед{ (или взад вперед)} {(с глаголами движения)} из одной стороны в другую; туда и сюда. [Собака] бегала взад и вперед по тротуару и беспокойно оглядывалась по сторонам. Чехов, Каштанка. ни взад ни вперед ни туда ни сюда … Малый академический словарь
передо́м — нареч. (в сочетании с глаголами движения). прост. Впереди. [Параша:] Иди скорей, батюшка зовет. [Матрена:] Ступай передом, я за тобой. А. Островский, Горячее сердце. Навязавши веревки и приготовив невод, мужики лезут в воду. Передом идет… … Малый академический словарь
ВЗАД — ВЗАД, нареч. (прост.). Назад, обратно. ❖ Взад и вперед (с глаголами движения; разг.) с одной стороны в другую (на определенном пространстве). Ходить взад и вперед. Ни взад ни вперед (разг.) ни с места, ни туда ни сюда. Толковый словарь Ушакова. Д … Толковый словарь Ушакова
Северорусское наречие — Область распространения говоров севернорусского наречия на карте наречий русского языка на территории их первичного формирования … Википедия
взад — Взад и вперед (с глаголами движения; разг.) с одной стороны в другую (на определенном пространстве). Ходить взад и вперед … Фразеологический словарь русского языка
вперёд — Взад и вперёд с одной стороны в другую (на определенном пространстве). Ходить взад и вперед. Ни взад, ни вперед (с глаголами движения; разг.) ни с места, ни туда ни сюда. Сколько мы не бились, дело не двигалось не взад, ни вперед … Фразеологический словарь русского языка